Размышлениями о прочитанных книгах, о знаменитых и не очень писателях, да и просто жизненными наблюдениями делятся читали Центральной городской библиотеки. Вы можете стать автором данной рубрики, отправив ваш отзыв на электронную почту Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Приятного чтения!

MAIN KolbertМнением о прочитанной книге делится читательница Центральной городской библиотеки Кузнецова Надежда: 

Есть люди на Земле, про которых говорят «не от мира сего». Они могут ночью лезть в зловонную пещеру с дохлыми летучими мышами, чтобы их пересчитать и взять на анализы их трупики, или жарким и пыльным днём ковыряться в грязи, выискивая в ней кусочки чьих-то костей. Я думаю, что таким увлечённым, не равнодушным трудягой человеком является Элизабет Колберт, написавшая книгу «Шестое вымирание». Мне многое совсем не понятно, как можно узнать, что было на Земле 500 млн. лет назад и даже 200 тысяч. Но учёные разбили это время на эры, периоды предположили, что происходило в тот или иной временной промежуток и даже, что было 5 вымираний и сейчас идёт шестое.

Вот это шестое вымирание, которое вроде бы идёт от деятельности человека она и описывает в своей книге.

В книге 13 глав, в каждой из которых Элизабет пытается понять и передать, почему идёт это вымирание на примере исчезновения панамской золотой лягушки, бескрылых гагарок, суматранского носорога, летучих мышей в некоторых штатах Америки и т.д. Она знакома с очень многими учёными в этой сфере, с самыми последними методами научных исследований (например ДНК) и поэтому её книга на вымысел, а вполне научное и историческое произведение. Очень интересно прописана проблема закисления океанами, а это 150 миллиардов тонн. И от того, как быстро мы люди будем и дальше заполнять планету СО2, будем зависеть это шестое вымирание, а вполне возможно станет и «самым катастрофическим эпизодом в истории нашей планеты». Поэтому к осмыслению этой ситуации и призывает нас Элизабет Колберт. Пока не поздно!

MAIN KorsakovaЭкзотика для дам и «девичьи грёзы» для юных прелестниц. Так, пожалуй, можно охарактеризовать произведения Татьяны Корсаковой «Тайна ведьмы».

Трилогия, собранная в книгу, представляет собой добротный фолиант не только по тяжести и объёму, но и по качеству содержимого. Тут вам и мистическая сказка для взрослых, и «ужас-ужас», и детективные приключения, и борьба с врагами-охотниками, и принц, и друзья с необычными способностями… и всё это помещено в раму нашей, гаджетовой обыденности.

Подобные книги очень хороши для длительного досуга: и время помогают скоротать, и нервишки отдохнувшие пощекотать, и от домашней рутины отвлечь, и фантазию развить. Но «Минздрав предупреждает» неопытных, познающих мир, что, во-первых, заниматься колдовством – смертельно опасно для здоровья (церковь напомнила бы: и для души!); во-вторых, курить (в подражание героям) – здоровью вредить. Ведьмам можно – нечисти в рай дорога закрыта. Нам, простым смертным, и в этом мире ада достаточно. Согласны? Да и модно сейчас быть здоровыми, свободными от вредных привычек.

Судя по окончанию эпилога, у трилогии есть возможность в будущем перерасти в более объёмную форму, как авторскую, так и страстной почитательницы этой книги. Подобное не раз уже было в мировой литературе.

Так что отдыхайте по полной: читайте, наслаждайтесь, сочиняйте продолжение.

Читательница Центральной городской библиотеки В.Г.  (автор захотел остаться анонимным)

Книгу можно взять в Центральной городской библиотеке.

MAIN PainМнением о прочитанной книге делится читательница Центральной библиотеки Кузнецова Надежда: 

Эту книгу я взяла в библиотеке, можно сказать, случайно. Элегантно-сдержанное оформление, глянцевая, кипенно-белая бумага и даже ленточка-закладка, как бы приглашают тебя взять эту книгу в руки и прочитать. Книга называется «И грянул шторм», авторы - Майл Дж. Туджиас и Кейси Шерман.

Прочитала я её в один присест. Это не выдуманная история о спасении на море двух танкеров во время сильнейшего шторма.

События, описанные в книге, происходили в феврале 1952 года в близи полуострова Кейп-Код США. Волны достигали высоты 7-ми этажного дома. Первым потерпел крушение (просто развалился пополам) танкер «Пендлтон» с экипажем в 40 человек. На носу корабля были в основном старшие офицеры и капитан. Остальные оказались на карме судна. Нос сразу затонул, и моряки не смогли подать сигнал бедствия. Примерно в это же время потерпел крушение второй танкер «Форт Мерсер» с 42 членами экипажа на борту. Он также развалился пополам, но экипаж смог послать в эфир сигналы SOS. Можно только представить, что пережили эти люди в данной ситуации. На помощь танкерам были посланы небольшие катера с экипажами из нескольких человек. Это казалось безумием, в такой шторм и мороз послать людей на деревянных лодках-катерах, чтобы они спасли других людей. Если бы я не знала, что все происходило в реальности, то списала бы подобный сюжет на гипертрофированное воображение авторов. И только благодаря стойкости, сплочённости и, наверное, божьей помощи они не погибли сами и спасли почти всех членов экипажа с разваливающихся танкеров. Что меня ещё покоробило в этой истории, что руководство портов прекрасно знало о том, что типы этих танкеров (Т-2) были некачественно сварены, и что в подобных ситуациях несколько судов были также разорваны на 2 части и потерпели крушение. Но несмотря на это оставшиеся суда этой же серии выпуска работали и не были сняты с рейсов. Всё, как всегда.

Авторы встречались с очевидцами событий и включили их рассказы в книгу. Обычные люди, но их отчаянная борьба за жизнь каждого моряка вызывает восхищение. Я уверена, что спасатели навсегда останутся в памяти людей, а некоторым, станут живым примером доблести и чести!

По этой книге был снят фильм с Крисом Пайном в главной роли. Одноимённый фильм рассчитан на зрелищность, поэтому доля вымысла там присутствует.

Советую сначала посмотреть фильм, а потом почитать и книгу, т.к. многие моменты не вошли в экранизацию, а они стоят того, чтобы о них узнать! *

*Орфография и пунктуация сохранены.

MAIN SanaevaВот и у нас появились «писатели-интеллектуалы». По мнению главного редактора проекта «Сноб», лучший автор – Полина Санаева. (сб. рассказов «Черная водолазка»).

«Литературные интеллектуалы», как мотыльки, порхают над миром, вытанцовывают в творческом пространстве, плетут какой-то свой бесконечный витиеватый узор, не замечая растерянности читателя: что это? почему это? зачем это?

Как что? Это «старый жанр под новым соусом»: то ли с белым стихом, то ли с новым видом Рэпа, то ли с еще какой модной фишкой. Построил слова в столбцы – удобно, красиво, выгодно… Эх, Л.Н. Толстой не догадался «Войну и мир» так оформить. Столько денег проворонил!

Почему это? Зуд новичкам покоя не дает: образование, гормоны, «рецепты» психотерапевтов, тщеславие. Демократия опять же, свобода. Пиши, как умеешь, не мудрствуя особо,  и непременно сразу в печать. Можно, конечно, личные дневниковые наброски утаить, оставить в наследство внукам. Но если сильно хочется славы – замахивайся на книгу. Право, лучше бы первое – в сундук.

Зачем это? В «горном черном тумане» всегда найдутся плохо видящие сердобольные, те же подписчики из Интернета – вознесут на вершину, поднимут к небесам.

Сам Дмитрий Быков настоятельно рекламирует сборник. (Неужели прочитал?) Глядишь, и сериал отснимут «в картинках» - сбудется мечта Ольги Сергеевой. Или «Словесные кружева» в модные комиксы оформятся.

Марта Керто считает, что книга Санаевой «с ароматом женской жизни». Ей ли, писателю, не знать запахов литературной кухни! А читатель эти нюансы пускай улавливает интуитивно? Не надорвался бы, бедолага… Можно, конечно, и жемчужины поискать. Я пробовала, но ни одной целой бусины не обнаружила, все половинки и осколки – зарисовочки, особенно много таких находилось в конце книги. Зато насладилась прекрасным отзывом Алисы Ганиевой. Впечатляюще талантливо!

Теперь слово за вами, молодые, прогрессивные, прозорливые читатели!

Читательница Центральной городской библиотеки В.Г.  (автор захотел остаться анонимным)

Книгу можно взять в Центральной городской библиотеке.

MAIN SharovРоман Владимира Шарова «Воскрешение Лазаря» появился в библиотеке города в новой редакции.

Вполне симпатичная внешне, ладная такая книга с фрагментами одной из картин Иеронима Босха. И начало повествования вполне понятное: отец в письмах рассказывает дочери, сбежавшей из России в поисках лучшей жизни, почему покинул её маму и живёт у кладбища, как проходят его дни, и чем занимается для души, какие сюрпризы преподносит работа с архивами предка-писателя – ему и его помощникам.

Но кажущаяся простота в дальнейшем может вызвать у неподготовленного читателя желание бросить «роман-отчёт о несостоявшемся путешествии», даже не попытавшись разобраться в сюжете, и к другим произведениям автора уже не подходить.

Следует знать, что книга эта «возрастная» (для людей с объемным багажом знания жизни), специфическая (о Боге, его распятом сыне, о попытках воскрешения мёртвых…) – требует от читателя определенной подготовки, понимания темы, знакомства с Библией, хорошего знания истории родной страны, особенно периода революции, Гражданской войны, истории новых карательных органов, знаний о религиозных сектах.

Роман потребует от читателя и сосредоточенности, и терпения, отнимет много времени. В нём отсутствует современное опрощение письменной речи, что не может не раздражать.

Вопреки скоропалительному выводу, что в книге «бред сумасшедших метафизиков, утопистов и прочей умствующей братии» разобраться в хитросплетениях «гениальной прозы» нового «живописца» и обычному читателю возможно.

Автор попытался представить своё видение происходящего в те годы и ответить на ряд вопросов. (Почему так злобствовали чекисты в последующие годы? Почему в 20-ые годы не случилось второе пришествие Христа, хотя его так ждали захлёбывавшиеся в бедствиях люди?..)

Через судьбы братьев Кульбарсовых можно острее прочувствовать то время. Есть в романе и любовные треугольники, и политические дуэли, и захват московской коммуналки, и виртуальные хождения по стране.

Так что, дорогой читатель, ничего не бойся. В помощники возьми интернет, критиков, своё желание развивать эстетический вкус. Тогда и в романе Шарова разберешься, и место в касте интеллектуалов застолбишь.*

*Орфография и пунктуация сохранены.

Читательница Центральной городской библиотеки В.Г.  (автор захотел остаться анонимным)

MAIN TeaХотелось бы поделиться мнением об интересной книге, которая придется по вкусу тем, кто любит историю и культуру Китая, а также великолепный напиток - чай. Он и стал героем книги «История чая и человека».

 Эта книга написана китаянкой Ван Сюйфэн, ведущим экспертом исследовательского института чая в Китае, и знает она о чае, пожалуй, всё. А когда любишь и хорошо знаешь то, о чём пишешь, то получается интересно, любопытно и захватывающе. Чай зародился в Китае примерно 7-8 миллионов лет назад в субтропических лесах, он выжил в ледниковый период. Чайные растения бывают древовидные и кустарниковые, чайные деревья включены в список охраняемых государством памятников культуры - это духовный символ чая. Там сохранилось дикорастущее дерево чая, которому 1700 лет, а на горе Айлаошань на высоте более 2600 метров над уровнем моря живёт чайное дерево, которому 2700 лет. Высота этого дерева 18,5 метров, диаметр 16 метров, обхват ствола почти 3 метра, и главное, что оно всё ещё живое – это фантастика. Из книги мы узнаем, как встретились чай и человек, что чай, как пили, так и ели. Из чайных листьев делали похлёбку, лепёшки и т.д. Как тесно связаны чай и буддизм. У них даже есть поговорка «чай и чань – одного вкуса», где чань – медитация или практики созерцания – основа буддизма. Как и из чего зарождалась и совершенствовалась посуда для чая, способы и правила приготовления этого напитка, сколько написано и посвящено чаю од, поэм, трактатов. Что значил чай для императорских династий Китая и для простых людей, сколько китайских мудрецов и учёных изучали свойства чая. А ещё очень познавательно для меня стало, как и когда к нам в Россию попал чай, кто и где стал разводить у нас чайные деревья.

Сегодня чай является самым популярным напитком в мире. Существуют тысячи сортов чая, которые классифицируют по размеру, окраске, форме чайного листа, месту происхождения и аромату.

Обязательно прочитайте эту книгу, и вы узнаете ещё много интересного и познавательного. *

Книгу можно взять в Центральной городской библиотеке.

*Орфография и пунктуация сохранены.

Надежда Кузнецова

MAIN SetС некоторых пор я опасаюсь брать книги иностранных авторов с женскими шляпками на обложках! Видимо, подсознательно боюсь встречи с пошлостью, глупыми выдумками. Вот и Кейт Куин украсила роман "Сеть Алисы" красной шляпкой (явный намёк на "женскую" прозу). Решила напомнить миру о самоотверженности девушек, молодых женщин в борьбе с врагом в годы Первой мировой войны. Цель, несомненно, благородная.

Чувствуется и неподдельный интерес автора к историческим фактам, прототипам героев, и желание воспеть подвиги юных дев. Потому страницы с рассказом о судбье одной из шпионок получились яркими, живыми, запоминающимися.

Но введение героини из 1947 года - безалаберной стедентки, которая не соблюдает правил приличия, хотя и воспитывалась в родной семье в строгости и беспрекословном послушании - чуть не опошлило патриотическую задумку.

Девица вышла фальшивой, поведение её - крайне неприличным, противоречивым. Фальшь ощущается как нечто досадное, прилипшее к полошве. Героиня словно борется с автором за право быть другой. Только к концу романа отвоёвывает возможность стать "принцессой".

Итак, беременная потаскушка (назовём вещи своими именами, впрочем, и автор на этом настаивает) вместо посещения клиники в Швейцарии отправляется на поиски потерянной кузины - лучшей подруги, ровесницы. Поиски привели в дом состарившейся шпионки, которая, пережив две войны, получив награды за подвиги, узнаёт, что их общий враг ещё жив. Далее дамы, прихватив помощника с машиной, путешествуют вместе. Шпионка решила разыскать (через 30 лет!) предателя-эстета, виновного в гибели подруги, в смерти сограждан, в сломанных женских судьбах, и казнить его.

В романе много страниц отведено притиранию характеров, описанию поисков логова пособника немецких оккупантов.

К счастью, писательница окончательно в пошлость не свалилась, поэтому роман всё же читать можно.*

 *Орфография и пунктуация сохранены.

В.Г.  (автор захотел остаться анонимным)

Когда б вы знали, из какого сора

Растут стихи...

А проза?

MAIN SahalinНеутомимые современные писатели мечутся в поисках нехоженных дорог в литературе, судорожно пытаются хоть узкую тропку натоптать, хоть следочек впечатать, а если повезёт, то и следище с чёткими контурами увековечить. Тут уж все средства хороши.

Бросит рассеянный взгляд читатель на книгу Эдуарда Веркина "Остров Сахалин" и замрёт: какое знакомое название... "Чехов!" - воскликнет почитатель знаменитого доктора. "Малая Родина! - нежно затрепещет сердце сахалинца. - И названия такие родные, из детства, юности, взрослой жизни". "Парафраз?" - нахмурит лоб чеховед. - Дожили. Великий труд знаменитого соотечественника доступно излагаем потомкам!" "Что за чертовщина?!" - воскликнет дальневосточник, прочитав рекламные комментарии на обложке книги. "Что творит! Как светлую память о Родине чернит! Сердце разрывает на куски!" - злясь на автора, продираясь сквозь писательскую фантазийную лабораторную работу, застонет взъерошенный островитянин. Для кого-то название этой книги, место действия романа - пустой звук, либо неистребимое убеждение: каторга на острове была, есть и будет всегда. "Не беда, - примиряюще скажут читатели. - Автор просто пофантазировал на тему грядущей ядерной войны и её последствий." Да уж! Просто вручил вожделенные дальневосточные острова Японии, заселил их китайцами, уничтожил почти всех русских, завалил горой трупов, превратил в "концлагерь". (Наградил японцев за постоянство желания?). Вернул и закрепил за островом каторжный статус. 

Апокалипсис! (А где ему быть, как не на задворках просвещённых империй?). Намешал мерзости. (Сгустил краски - пощекотал нервы, встряхнул интерес пресытившихся современников?). В путешествие по острову отправил учёную даму  (нежную до обмороков, с железными нервами убийцу, неутомимую в походах девицу?) и походя, небрежно растоптал национальное достоинство отдельных народов (Это не он, а его герои. С них и спрос?)

Вот вам ваше будущее, земляне! Мы сварили, а вы хлебайте, черпайте хоть ложками, хоть кружками. Наслаждайтесь приключениями! Любви хотите в качестве специи? Чуток от сердца оторвём, поделимся... Так, видимо, рассуждали все, кто причастен к выходу романа в свет.

Чем ответим им, господа читатели, на подобный выпад? Признаем талант и поможем следы на тропе углубить? Или головой покачаем  (негоже так вольничать, смущать чернотой чистые души молодых, лишать веры в завтра, разрывать сердца стариков) и отойдём, постараемся забыть прочитанный кошмар? (Вдруг сбудется!)

Жаль, что цензурный комитет не придумал специальный предупреждающий значок для таких, с виду безобидных, книг. Людям впечатлительным путешествие "назад в будущее" по этому роману опасно для здоровья. *

*Орфография и пунктуация сохранены.

Читательница Центральной городской библиотеки В.Г.  (автор захотел остаться анонимным)

MAIN Amirezvani"Сказка в сказке", "шкатулка с восточным орнаментом", "ковёр судьбы" - так можно охарактеризовать книгу Аниты Амирезвани "Кровь цветов".

Автор предлагает читательницам "сказочное путешествие в таинственную жизнь Ближнего Востока" и даёт  в проводники опытную 19-летнюю иранскую мастерицу, освоившую искусство создания сказок и ковров.

Совершеннолетние читательницы познакомятся с нравами Ирана шестнадцатого века, побывают в горной деревне, через пустынные земли доберутся до Исфахана, очаруются его мечетями, коврами, разноголосицей базаров, побывают в домах богатых горожан и бедняков, оценят иранскую кухню, узнают подробности временного брака, побывают на брачной церемонии обеспеченных иранцев. Четыре года, прожитых молодой рассказчицей в городе, могут показаться читательницам веком, столь причудливой выпала девушке для взросления Тропа Судьбы.

Скучно не будет ни одной любительнице "женских" романов. А незамужние особы не только окунутся в "сказку", но и получат возможность перенять чужой опыт для постоения правильных отношений в своих семьях.

Любознательным дамам советую заглянуть в "послесловие автора". Возможно, оно сумеет удивить и пополнить копилку знаний, поможет проникнуться благодарностью труженице пера за серьёзную исследовательскую работу и уважение к читателям, к истории исследуемой страны.*

*Орфография и пунктуация сохранены.

Читательница Центральной городской библиотеки В.Г.  (автор захотел остаться анонимным)

MAIN GurinaНе каждый сочинитель, уже воплотивший фантазии в книгах, мастерски владеет словом, динамикой письменной речи, умеет приковать внимание литературным сюжетом более широкий круг читателей к своему любимому жанру.

Юлия Гурина романом «Мы же взрослые люди» – казалось бы, типично женским – способна заинтересовать и тех читательниц, которые презирают всякую «романтическую чепуху». Её произведение (о семье, о кризисе возраста, об одиночестве вдвоём) предназначено барышням, у которых уже всё случилось: принц (с конём, без коня, стройный, кривой…), брак (рай-ад в шалаше, в замке…), детки (лапочки, зверюшки…), работа (любимая, ненавистная, рутинная…), - но которые ещё не утратили розовые мечты, эротические фантазии и зов плоти.

Объектом её наблюдений стали супружеские пары возраста «половины жизни» - от 37 лет. Читательницам предоставлена возможность увидеть во всей красе «мужчину-кобеля», «мужика-фанатика», «женщин-домохозяек», познакомиться с «теорией шоколадного торта». Первая часть книги наполнена юмором, доброй пародией на чудачество средневозрастных и престарелых горожан. Но смех постепенно уступит место грусти, сочувствию, заставит обдумать и своё решение в опостылевшем браке и успокоиться.

Путешествие по этой книге похоже на посещение аттракциона «кривых зеркал» в парке культуры и отдыха, где каждое зеркало даёт отражение посетителя с искажениями, вызывающими то смех, то восторг, то умиление…

Особой нежностью пронизаны страницы, где описываются малолетние дети объектов наблюдения. Взрослые герои хотят понять смысл человеческой жизни, любви, пытаются устоять в водовороте событий, чувств, мыслей, справиться с разочарованиями и крахом ценностей, наметить новые пути-дороги.

Смею предположить, что роман Ю. Гуриной понравится не только дамам среднего, но и более зрелого возраста, не утратившим ещё чувство юмора и интерес к миру.*

*Орфография и пунктуация сохранены. 

В.Г.  (автор захотел остаться анонимным)